Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

単語ひとつ取りこぼさず自然な訳ができます。日本人ならではの柔らかな表現が得意です。

1,600 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Chinese (Simplified) Japanese → Chinese (Traditional) Chinese (Simplified) → Japanese Chinese (Traditional) → Japanese
より丁寧に心を込めて仕事をしています。
元々仕事熱心で人と協力して作業を進めるのが得意なタイプです。
ビジネスパートナーとして良き関係を築けるよう常に心がけていますので、
機会を賜ることができましたら幸いです。

kotobadesignlab's Profile

ID Verified
Over 3 years ago
Japanese Chinese (Simplified) Chinese (Traditional)
Hospitals and Healthcare Human Resources
20 hours / week
高校生の頃に中国語に興味を持ち始め、台湾の大学を卒業してから、これまで通算5年間翻訳の世界に携わってきました。
本業では大学職員として生計を立てていますが、中国人留学生との関わりをきっかけに、翻訳家として様々なニーズに応えていきたいと思うようになりました。

翻訳の他に、4年近く企業のグラフィックデザイナーをしていたため、デザイン×翻訳を掛け合わせたより専門性の高いサービスのご提供も可能です。
原稿からのご依頼はもちろん、データをご支給いただけましたら、デザインを含めた日中翻訳も承ります。

ご要望がありましたらお気軽にご相談ください。
よろしくお願いいたします。


【中国語歴】
・学習歴15年
・翻訳経験5年
・台湾の大学で課程学士取得
・新HSK5級300満点中268点
・台湾TOCFL Level 6精通級

【翻訳実績】
・市役所からの公文書中→日翻訳
・海外学術協定校とのメール日⇄中翻訳
・中国人留学生の日⇄中通訳
・某医療系研究会のパンフレット日→中翻訳
・台湾大手飲食店のプレゼン資料中→日翻訳

【デザイン実績】
・商業施設のグラフィック計画
・文化施設の展示計画
・フライヤーデザイン