Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Deutsch ] Good day. Thank you for all your support on shipping. I was assuming you ca...

Original Texts
こんにちは
この度は、出荷面でお手数をおかけ致します。
昨日は、アメリカのEbayの画面から、フランスの金メッキとか、ドイツの金メッキを検索していて、出てきた画面でしたので、アメリリカへの出荷は可能と考えていました。この度は、配送制限について良く見なくて御面倒をおかけしました。申し訳ありませんでした。
(もし、可能なら速やかに商品発送をお願い致します。)

あなたは、お店をお持ちですが?
私は、ドイツの方の国民性にとても好意を持つている日本のバイヤーです。




現在、金メッキの数十本セットに興味があります。
特に、 Nivella社のBesteck で24金メッキの低価格の物が、毎月8セット/月程欲しいです。購入先を探しています。
もし、お店をお持ちでないのなら
どこか価格を抑えて取引してくれそうなお店の名前と連絡先を教えていただけないでしょうか?


                                        
Translated by lurusarrow
Good day.
Thank you for all your support on shipping.
I was assuming you can ship to the US as i was checking gold coating in France or Germany on ebay america website yesterday.I am sorry for troubles and missing out shipping regulations.
(If possible, please send me the item immediately.)

Do you have a store?
I am one of the Japanese buyers who like the german mentality.
Currently i am interested in the gold coat set of dozens.
I especially want lower price 24k coated Besteck of Nivella for about 8 sets every month.I am looking for a supplier.
If you do not have a store, could you kindly introduce me some of the suppliers who may be able to offer the items in lower prices?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
446letters
Translation Language
Japanese → Deutsch
Translation Fee
$40.14
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
lurusarrow lurusarrow
Starter