Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Deutsch to Japanese ] Sehr geehrte Herren, Die Artikel ist am Zoll angekommen,wan kann ichmit liefe...

Original Texts
Sehr geehrte Herren,
Die Artikel ist am Zoll angekommen,wan kann ichmit lieferung rechnen?
m.f.Grüßen


Dear Ladies and Gentleman,
i have give back the good and i received the money, thank you.
But now i have a problem with the "GDSK" (Gesellschaft der Schnellkuriere GmbH). They sent us a letter with the offer to pay money. Please speak with "GDSK" that they do not send another letter and take the good back.
Thank you
Translated by kirschbluete
担当者様
商品は税関に届きましたが、私のところへはいつ配達されるのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

ご担当者様
商品を返却いたしました。また、返金分を受領いたしました、ありがとうございました。
ただ、今「GDSK(特急宅配サービス会社)」との間で問題が生じております。請求の手紙が弊社に送られてきました。別の手紙で、商品は引き受けないと言っている件について「GDSK」と話をしていただけますか。
よろしくお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
414letters
Translation Language
Deutsch → Japanese
Translation Fee
$9.315
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...