Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Deutsch ] Ich kann es auf EMS billiger angeben, dann müssen Sie keinen Zoll zahlen. Ab...

Original Texts
わたしはあなたに関税の支払いがないように、EMSに金額を安く記載することは可能です。
しかし郵便物の紛失や破損などがあった場合、
記載した金額しか保証されません。

何かトラブルがあった場合には
私は申告した金額しか保証はしません。

あなたがこの事に理解して承諾するのなら、
EMSに記載する金額を安く書きます。

あなたの連絡をお待ちしております。
Translated by kirschbluete
Ich kann es auf EMS billiger angeben, dann müssen Sie keinen Zoll zahlen.
Aber falls die Sendung verloren oder beschädigt ist,
ist nur der beschriebene Betrag versichert.

Wenn etwas passiert, kann ich nur den Betrag garantieren,
den ich angegeben habe.

Wenn Sie das akzeptieren können,
gebe ich auf EMS einen billigeren Betrag an.

Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
166letters
Translation Language
Japanese → Deutsch
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...