Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native Deutsch ] Bei 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) geben Sie ...
Original Texts
『独日翻訳』を使えば、文章を一度入力するだけで、複数の翻訳サイトを調べられます。たとえば、Google翻訳が意味不明でも、タブを切り替えるだけでExcite翻訳やLivedoor翻訳の結果を見ることができるんです。
オンライン翻訳サイトは便利ですが、まだまだ精度が低くて意味の通じる翻訳結果が得られないこともありますよね。でも、複数の翻訳サービスの結果を見比べていけば、だいたい意味が通じてくるものです。
いろいろな翻訳サイトを調べるのはめんどうくさいと思うかもしれませんが、『独日翻訳』をインストールしておけば心配いりません。タブを切り替えるだけで、同じ文章に対するGoogle翻訳、Excite翻訳、Livedoor翻訳、Babylon翻訳、Dictionary.com翻訳などの翻訳結果を簡単に見比べることができます。
日本語からドイツ語にも、ドイツ語から日本語にも翻訳可能です。学習に、仕事に、あるいは海外の友達とのコミュニケーションに、『独日翻訳』を役立ててください! 翻訳元言語をドイツ語と認識できません。
翻訳元言語を正しく認識できません。
翻訳原文が長過ぎます。
翻訳元言語が不明です。
翻訳先言語が不明です。
処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。
エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。
翻訳する文章をここに入力してください
翻訳原文:
翻訳する
翻訳結果:
翻訳結果を送る
共有
コピー
メニュー
翻訳サービス
入力
音声検索
設定
履歴
おすすめアプリ
検索タブの入力欄に翻訳する文章を入力してください
別アプリで検索
オンライン翻訳サイトは便利ですが、まだまだ精度が低くて意味の通じる翻訳結果が得られないこともありますよね。でも、複数の翻訳サービスの結果を見比べていけば、だいたい意味が通じてくるものです。
いろいろな翻訳サイトを調べるのはめんどうくさいと思うかもしれませんが、『独日翻訳』をインストールしておけば心配いりません。タブを切り替えるだけで、同じ文章に対するGoogle翻訳、Excite翻訳、Livedoor翻訳、Babylon翻訳、Dictionary.com翻訳などの翻訳結果を簡単に見比べることができます。
日本語からドイツ語にも、ドイツ語から日本語にも翻訳可能です。学習に、仕事に、あるいは海外の友達とのコミュニケーションに、『独日翻訳』を役立ててください! 翻訳元言語をドイツ語と認識できません。
翻訳元言語を正しく認識できません。
翻訳原文が長過ぎます。
翻訳元言語が不明です。
翻訳先言語が不明です。
処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。
エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。
翻訳する文章をここに入力してください
翻訳原文:
翻訳する
翻訳結果:
翻訳結果を送る
共有
コピー
メニュー
翻訳サービス
入力
音声検索
設定
履歴
おすすめアプリ
検索タブの入力欄に翻訳する文章を入力してください
別アプリで検索
Translated by
kokage
Bei 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) geben Sie einen Satz nur einmal ein und erhalten die Ergebnisse mehrerer Übersetzungs-Webseiten. Wenn zum Beispiel die Übersetzung von Google Translate nicht verständlich ist, können Sie die Übersetzungen von Excite und Livedoor in den anderen Tabs des Webbrowsers ansehen.
Online-Übersetzungen sind praktisch, aber die Ergebnisse sind nicht immer genau genug, um den Inhalt korrekt zu übermitteln. Beim Vergleich der Ergebnisse mehrerer Übersetzungservices wird der Inhalt der Übersetzung größtenteils verständlich.
Online-Übersetzungen sind praktisch, aber die Ergebnisse sind nicht immer genau genug, um den Inhalt korrekt zu übermitteln. Beim Vergleich der Ergebnisse mehrerer Übersetzungservices wird der Inhalt der Übersetzung größtenteils verständlich.
Sie denken vielleicht, dass es mühsam ist, viele Übersetzungs-Webseiten miteinander zu vergleichen. Wenn Sie 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) installieren, müssen Sie sich darüber keine Gedanken machen. Mit einem einfachen Tab-Wechsel können sich ganz einfach die Übersetzungen von Google, Excite, Livedoor, Babylon und Dictionary.com miteinander vergleichen.
Übersetzungen vom Japanischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Japanische sind auch kein Problem. Benutzen Sie 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) - egal ob fürs Lernen, die Arbeit oder um mit Freunden im Ausland Kontakt zu halten.
Übersetzungen vom Japanischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Japanische sind auch kein Problem. Benutzen Sie 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) - egal ob fürs Lernen, die Arbeit oder um mit Freunden im Ausland Kontakt zu halten.
翻訳元言語をドイツ語と認識できません。
Deutsch konnte als Ausgangssprache nicht erkannt werden.
翻訳元言語を正しく認識できません。
Die Ausgangssprache konnte nicht erkannt werden.
翻訳原文が長過ぎます。
Der zu übersetzende Text ist zu lang.
翻訳元言語が不明です。
Die Ausgangssprache ist unbekannt.
翻訳先言語が不明です。
Die Zielsprache ist unbekannt.
処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。
Die Verarbeitung wurde unterbrochen. Bitte versuchen Sie es in Kürze noch einmal.
エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。
Es ist ein Fehler aufgetreten. Die Übersetzungungsfunktion kann nicht benutzt werden.
翻訳する文章をここに入力してください
Bitte geben Sie den zu übersetzenden Text hier ein.
翻訳原文:
Zu übersetzender Text:
翻訳する
Übersetzen
翻訳結果:
Übersetzung:
翻訳結果を送る
Übersetzung verschicken
共有
Teilen
コピー
Kopieren
メニュー
Menü
翻訳サービス
Übersetzungsservice
入力
Eingabe
音声検索
Sprachsuche
設定
Einstellungen
履歴
History
おすすめアプリ
Empfohlene Apps
検索タブの入力欄に翻訳する文章を入力してください
Zu übersetzenden Text in Such-Tab einfügen
別アプリで検索
Mit anderer App suchen
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 661letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $59.49
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
kokage
Standard