Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Deutsch ] Vielen Dank fuer Ihre Ruecknachricht. Wir haben Ihre Nachricht und die Pro...
Original Texts
Thank you for your enquiry.
We confirmed your message and specification of the item.
It is not provided with a gas burner by default. However you can use one which is sold separately. An alcohol lamp and English/Japanese manual is attached by default.
We are looking forward to the opportunity to serve you.
We confirmed your message and specification of the item.
It is not provided with a gas burner by default. However you can use one which is sold separately. An alcohol lamp and English/Japanese manual is attached by default.
We are looking forward to the opportunity to serve you.
Translated by
takeshikm
Vielen Dank fuer Ihre Ruecknachricht.
Wir haben Ihre Nachricht und die Produktspezifikation.
Kein Gasbrenner ist standardmäßig beigelegt, aber Sie koennen eigentlich einen von den Gasbrennern, die im Markt verkauft werden, benutzen. Eine Alkohol Lampe und ein Manual auf Englisch/Japanisch legen standardmäßig bei.
Wir wuerden uns freuen, koennten wir Ihnen dienen.
Wir haben Ihre Nachricht und die Produktspezifikation.
Kein Gasbrenner ist standardmäßig beigelegt, aber Sie koennen eigentlich einen von den Gasbrennern, die im Markt verkauft werden, benutzen. Eine Alkohol Lampe und ein Manual auf Englisch/Japanisch legen standardmäßig bei.
Wir wuerden uns freuen, koennten wir Ihnen dienen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 305letters
- Translation Language
- English → Deutsch
- Translation Fee
- $6.87
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...