Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Deutsch ] Sehr geehrte Herr / Frau XXXX, Vielen Dank für Ihre Bestellung. Leider mü...

Original Texts
Dear Mr./Ms. XXXXX,

Thank you for your order.

We are very sorry but the item you ordered is made for 100 V.
We found that the standard voltage of your country, Netherlands, is 230V and you cannot use the item as is.

We are terribly sorry, but we will be canceling your order.
You will be refunded automatically through the Amazon system shortly.

If you use the item in the country with compatibility or if you use an appropriate electrical transformer (sold separately) at your own risk, we would appreciate it if you could order the item again.

We apologize for the inconvenience.

Thank you.

With best regards,
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
Translated by kleisserhaley
Sehr geehrter Herr/ Sehr geehrte Frau XXXXX,

Vielen Dank für Ihre Bestellung.

Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, daß Ihre bestellte Ware nur für 100 V ist.
Wir haben herausgefunden, daß die normale Spannung für Ihr Land, die Niederlande, 230V ist, und daher können sie die Ware nicht nutzen.

Wir bedauern es außerordentlich, aber wir werden Ihre Bestellung zurückziehen.
Sie werden in Kürze automatisch Ihre Bezahlung durch das Amazon System zurückerhalten.

Falls Sie die Ware in einem Land mit Kompabilität verwenden, oder falls Sie einen entsprechenden elektrischen Transformer (separater Verkauf) auf eigener Gefahr verwenden, würden wir Ihnen sehr dankbar sein wenn Sie die Ware nochmals bestellen würden.

Wir entschuldigen uns für die verursachte Unannehmlichkeit.

Danke.

Mit besten Grüßen,
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
620letters
Translation Language
English → Deutsch
Translation Fee
$13.95
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
kleisserhaley kleisserhaley
Standard
Hi,

My name is Karin Leisser-Haley. I am 34 years old, a native German spe...