フリーランサーを探して依頼
条件から探す
英文記事等の添削
チリ
本人確認済み
英文の記事の添削をさせていただきます。
$10.00
(1,557円)
/ 1時間
日本語
英語
スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
本人確認未認証
物書きをしておりますので、違和感のない自然な文章に訳します。
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
ネイティブレベルの英語の日本語力を持って翻訳サービスを提供いたします。
日本
本人確認済み
英語が母語で、日本語の勉強を初めて10年以上が経っております。早稲田大学を卒業し、現在は大手IT企業にて戦略コンサルタントとして勤務しています。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
韓国語の文章作成なら任せてください。
大韓民国
本人確認済み
日本の小説やエッセイなどの文学作品を韓国語で翻訳し、いままで20冊の本が出版されています。
その他 医療、観光、博物館の解説など数多くの文章を作っております。
それから韓国語の教師のライセンスを持って韓国に駐在している日本人に韓国語を教えながらテキストを作ったこともあり、韓国語の例文作ることには慣れています。人の文章や話を聞きながら脈絡が通じて文法的に正しいかをチェックしてしまう癖があり、疲れる時もあるけど、翻訳をする時はその感を思い存分働かせることができ、楽しくてしょうがないです。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
英語・フランス語から日本語翻訳を対応します。早急に対応してほしい方の依頼も24時間前までにお話いただければ内容によりますが可能です。また、翻訳後の文章の微調整等もご希望できしたら合わせて対応します。
得意分野は①文学②教育③政治です。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【翻訳】1ワード2円〜受けます
日本
本人確認済み
翻訳内容と納期までの日程で料金は変更されます。一度ご相談ください。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I offer translations of their e-mails and letters. I will edit your translations as soon as possible.
I'm doing an apprenticeship as a foreign language correspondent. I am familiar with the areas of translation, the healthcare system and the back office.
I like to use my knowledge and I like to learn new things.
I look forward to hearing from you.
$45.00
(7,008円)
/ 1時間
ドイツ語
英語
英語 → 韓国語
韓国語 → 英語
ドイツ語 → スペイン語
スペイン語 → ドイツ語
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
韓国語 → スペイン語
スペイン語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Hi. I specialize in Post-editing from English to German and German to English.
$25.00
(3,894円)
/ 1時間
ドイツ語 → 英語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
技術文書の翻訳(英日、日英)
日本
本人確認済み
技術について、専門的な内容をよく調査して、正確な翻訳になるように心がけています。技術の専門家ですので、その点はアピールポイントです。
1,100円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ポストエディット、翻訳、ソフトウェアのライティング等を経験してきました。
正確、素早い納品がモットーです。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
大学では日本文学を専攻していました。読解力を武器に、英語の文章の読み取りとわかりやすい日本語への翻訳を心がけます。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
日本
本人確認済み
過去10数年間、英和及び和英の産業翻訳に従事する一方、日々、日本語及び英語の研鑽に励んでおります。保有している資格は、トーイック940、証券外務員資格2種、損害保険普通です。私のセールスポイントは迅速な仕上げです。今まで1度も締め切りに遅れたことはなく、むしろ締め切りより前倒しに納品しております。日本の4年制大学以外に米国の大学及び大学院へ各1年間(合計2年)の留学経験があります。翻訳以外に翻訳機が訳した翻訳の修正も行います。
$25.00
(3,894円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
簡単作業・その他 / その他
長年、法律の仕事に携わってきたので、文章力に自信があります。また、語学力だけではなく、幅広い知識をもつよう、日経新聞や外国のニュースサイトによく目を通します。知らない単語に遭遇した場合、的確な訳を見つけるまで必ず自身でリサーチします。質の高い翻訳はもちろん、納期をしっかり守ることも心掛けております。
1,800円
/ 1時間
中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
ただいま、日英ビジネス翻訳学習中!
日本
本人確認済み
英語教材・模試の校正経験あり。
簡単な資料翻訳歴1年あり。
モクモク文章を仕上げることに向いているかと思います。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Although I have studied law, my passion for translation did not stop. It growth everyday and night. So, if you are looking for someone who can do general translation, sub or transcript but also can guarantee you punctuality and confidentiality, you have found the right person. I have translated historical documents and short paragraphs as a part from my previous job. Not only that but also I translated E-mails. I used also to maintain a private blog, in where I translated short stories to develop my skill.
$5.00
(779円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
アラビア語 → ドイツ語
ドイツ語 → アラビア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
German makes always fun if you know how to learn it.
$7.00
(1,090円)
/ 1時間
ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
I am constantly exposed to Japanese on a daily basis and can understand the little nuances in general conversations (i.e. read between the lines). Additionally, as a native English speaker born, educated and living in an English speaking locale, I am confident in my abilities to provide accurate translations and revisions that are well suited for an English audience. My forte is normally everyday, casual speech and technology related material, but my researching skills allow me to adapt to any kind situation.
$15.00
(2,336円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
ローカライズ、文字起こしならお任せください。
日本
本人確認済み
ローカライズ。迅速、丁寧を心がけます。
1,200円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
【英語→日本語】の翻訳・校正ならお任せください!
日本
本人確認済み
英語から日本語への翻訳・校正を承っております。
日本人が読んでも違和感を持たない表現を常に意識し、丁寧かつ読みやすい翻訳を心掛けてまいります。
もちろん、徹底したリサーチも行います。
単価はワード数をベースに、「3円から」とさせていただきます。
案件ごとにお見積りをいたしますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。
※誠に勝手ながら、日本語→英語の翻訳および校正案件はお断りさせていただいております。
Now providing translation and proofreading services from English to Japanese.
Committed not only to thorough research, but also to translations that are easy to read, with an awareness of expressions that Japanese readers will not feel uncomfortable with.
My unit price is based on the word count and starts from "3 yen" or "0.03 US dollar".
An estimate for each project is available, so please feel free to contact me for more information.
Note: Sorry, I do not accept JAPANESE to ENGLISH translation or proofreading.
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス、観光、IRの翻訳、ポストエディットの経験が豊富です。英日・日英共に可能ですので、よろしくお願いいたします。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Hi!
I'm happy to help spread the word about restaurants, emails, tourism, culture, and general topics to the world!
Let's work together!
Thank you:)
$16.00
(2,492円)
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ENGLISH <<==>> JAPANESE
日本
本人確認済み
For your website localization.
To advertize your products and services.
To have Japanese manga or comic book matericals translated in English.
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ハイクオリティな翻訳やライティングはおまかせください
日本
本人確認済み
クライアント様のニーズをお伺いし、リサーチから記事執筆、画像仕上げ、投稿まで請け負います。
得意分野は、文化、芸術、音楽、インバウンド、海外事情、海外トレンドです。
書籍執筆、英語日本語ナレーションも可能です。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集