Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 02 Feb 2013 at 20:01

secangel
secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
Japanese

「勧善懲悪」「侍」「忍者」というステレオタイプの物語ではなく、それとはまた別の日本独自の文化「仏教」「妖怪」「浮世絵」を織りまぜた、既存の時代劇とも一線を画す「新しい形の時代劇」。時代劇の大きなコンセプトは3つ。一つ目は妖怪とは切っても切り離せない文化、「浮世絵」と「百物語」。二つ目は、世界三大宗教の一つであり、「禅」としても世界で流行している「仏教」の世界観。コンセプトの三つ目は、東洋の女性美だ。

English

Instead of the stereotypes of "Reward the good and punish the evil", "Samurai" or "Ninja", this story is made up of other unique Japan cultural elements like "Buddhism", "Ghosts" and "Ukiyo-e". With other existing Period Dramas, this story draws the "Period Drama of the new from". Period Drama has three concepts at large. One is about the culture which cannot be separated from ghosts like "Ukiyo-e" and "Hundred Tales". The second one is about the world view of "Buddhism", which is one of the three largest religions in the world and is prevalent in the world with "Zen". The third one is about the female beauty in Far East.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://camp-fire.jp/projects/view/381
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。