Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

日中 中日翻訳を任せてください。

1,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Standard Japanese → Chinese (Traditional) Japanese → Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) → Japanese
日本在住20年の台湾人です。
主に旅行会社と製造業での翻訳実績があります。
日本人の夫と結婚して11年になり、日本での生活にも馴染んでおります。
台湾企業の日本法人の商社に在籍しておりますが、時間的には余裕があり、翻訳作業が可能です。

翻訳のポイントは原文の理解と訳文の表現力だと考えております。
プロ意識を持ち、日台、日中文化及び経済の架け橋として、仕事に努めます。

yehyilin0201's Profile

ID Verified
Over 2 years ago
Chinese (Traditional) (native) Japanese Chinese (Simplified)
Business Literature Accounting Law Product Descriptions Travel
20 hours / week
 私は日本に住んで20年以上になります。
 子供の頃から父の仕事で日本人との付き合いがあり、また家族旅行で日本各地へのツアーになんども参加した経験から、日本文化に興味を持ちました。
来日初めは語学学校に通いながら、ホームステイや日本旅行を経験して日本文化の理解を深めました。
 語学学校卒業後は、日本の大学に入学して国際経済を学びながら、旅行会社でアルバイトをして、台湾からの団体ツアー旅行のスケジュール作成やお客様との連絡窓口を担当した経験があります。
大学卒業後は、台湾商社の日本法人に就職して台湾本社との連絡係や台湾のお客様との窓口を任されています。2012年に同社休業につき、会社総務担当者に就任しました。
日々、台湾と日本の時事情報をチェックしながら、両国の言葉や文化を比較的視点で理解を深めております。
フリーランス翻訳者として原文の意味を注視し、わかりやすく伝える翻訳に努めます。日本語⇔中国語(繁 簡)翻訳をお任せください。

実績例【日本語⇔中国語(繁)翻訳・通訳】
〇企業の商談、会議、契約における通訳、翻訳
〇商品PRの翻訳
〇日本の大学と中国の大学のパンフレット、文化交流における翻訳、通訳
〇法務関連書類の翻訳
〇台湾人タレントのコンサート同時通訳
〇台湾と日本のスポーツ交流する際、翻訳、通訳
〇幼児向け絵本の翻訳


您好 我在日本生活了20年以上的yehyilin0911.
由於小時候,父親常與日本人有生意往來,從小就對日本文化事物很有興趣,常與家人一起到日本各地旅遊.
19歲時進入東京日本語專門學校攻讀日語,在這期間常到日本各地光觀了解日本文化,以及體驗寄宿家庭.
在日本的大學專攻國際經濟學系.畢業後,在日本公司就職,工作內容為會計,貿易文書處理,與台灣總公司聯繫,業務翻譯,及台灣總公司來訪時的文書翻譯,口譯等.
重視原文含意,翻成淺顯易懂的文章,是我所重視的,也是我的責任. 中文(繁簡)⇔日文翻譯,讓您滿意


您好 我在日本生活了20年以上的yehyilin0911.
由于小时候,父亲常与日本人有生意往来,从小就对日本文化事物很有兴趣,常与家人一起到日本各地旅游.
19岁时进入东京日本语专门学校攻读日语,在这期间常到日本各地光观了解日本文化,以及体验寄宿家庭.
在日本的大学专攻国际经济学系. 毕业后,在华立日本公司就职,工作内容为会计,贸易文书处理,与台湾总公司联系,业务翻译,及台湾总公司来访时的文书翻译,口译等.
重视原文含意,翻成浅显易懂的文章,是我所重视的,也是我的责任. 中文(繁简)⇔日文翻译,让您满意