Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native English / 1 Review / 06 Dec 2019 at 16:00

soulsensei
soulsensei 50 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
Japanese

以前に作ってくれた作品がとても良かったので、また連絡しています。
中国語を勉強している人のために、中国語の文を読んでくれる人を探しています。
添付した見本のように訛りがない普通語で、なるべく一つ一つの単語をはっきりと発音してください。
また、イヤホンで聞くので、周りの音やノイズが何も音声ファイルが欲しいです。
まず最初に100個の文を読んで欲しいです。
他にも文はたくさんあるので、今回の作品が良ければ追加でお願いしたいです。
このような内容で、貴方にお願いすることはできますか?

Chinese (Simplified)

以前你帮我作的作品很棒,所以我现在想跟你接洽。
我在寻找能读得懂为了修读中文的人而写中文文章的人
我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。
还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?
首先,请帮我念出100个文字。
我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。
能否请你帮我接下这份工作吗?

Reviews ( 1 )

li-ly 61  プロフィールをご覧いただきありがとうございます。      私は日本...
li-ly rated this translation result as ★★ 10 Aug 2020 at 22:15

original
以前你帮我作的作品很棒,所以我现在想跟接洽
寻找能读得懂为了修读中文的人而写中文文章的人
我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。
还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?
首先,请帮我念出100个文字。
我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。
能否请你帮我接下这份工作吗

corrected
以前你帮我作的作品很棒,所以又联络你。
为帮助正中文的人,我想找能读中文文章的人
我发给你一本用普通话而不是方言写的抄稿,请你帮我清楚地念每个字出来。
还有,由于读者可以戴上耳机,你可以帮我录制周围环境的声音和噪声吗?
首先,请帮我念出100个文字。
我还有许多文字,所以如果这次的作品做得理想的话,我会再增加工作量。
以上内容能否拜托您

Add Comment
Additional info: 仕事依頼を相談する文です。 
 
【直訳しなくて大丈夫です】 
 
日本語を直訳する必要はなく、同じ意味であれば問題ありません。
順番を変えたり、文を分けても構いません。
訳しづらいところは、自由に変えてしまって大丈夫です。