Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Tiếng Việt to Japanese ] Cám ơn anh Suzuki 1. Bàn mẫu (tròn) Tôi vẫn dùng mầu cũ. Nó đỏ hơn, tôi thử đ...

Original Texts
Cám ơn anh Suzuki
1. Bàn mẫu (tròn) Tôi vẫn dùng mầu cũ. Nó đỏ hơn, tôi thử điều chỉnh và gửi lại
2. 1 bàn (tròn) sơn Pu , lỗi ở phía tôi khi đúng dịp Tết tôi không kịp làm. Tôi sẽ làm lại ngay
3. Gỗ ash. Tôi sẵn sàng làm thêm

Về phần thép:
1. Tôi sẽ làm việc với nhà máy sản xuất thép để có mầu nhạt hơn. Anh có cần phải sản xuất chân bàn không hay chỉ cần miếng thép là được
2. Tôi sẵn lòng làm mẫu thép mầu đen lì. Vậy mẫu này bắt buộc phải làm thành chân bàn hay chỉ cần miếng thép là được

Cám ơn anh nhiều.
Ngày mai, 20.02.2020 tôi sẽ trả lời anh về tiến độ hoàn thành
Translated by detarame
鈴木さん
1・円形テーブルのサンプル:以前のカラーを使っています。少し赤いですがこちら調整して再度送ります。
2.PU塗装テーブル:欠陥修正はちょうど旧正月にあたっていましたので、修正が間に合いませんでした。即修正をかけます。
スチールについて:
1.カラーを薄くするようにメーカーと交渉してみます。テーブルの脚まで作りますかそれともスチールのパネールだけでいいですか?
2.スムーズで黒いスチールの商品を受けます。こちらもテーブルの脚まで作りますかそれともスチールのパネールだけでいいですか?
ありがとうございました。
明日2020年2月20日生産進歩については連絡致します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
565letters
Translation Language
Tiếng Việt → Japanese
Translation Fee
$12.72
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
detarame detarame
Starter
ベトナム人で、ホーチミン市在住のチュンです。
日本語を勉強して7年ぐらい経ちました。現在、日経企業で本職で仕事をしています。
翻訳、通訳は個人の興味で...
Contact