Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to ไทย ] การประเมิน การประเมินการจัดงานอีเว้นท์ ด้านล่างต่อไปนี้ ทางด้านผู้ที่จัดงานอ...

Original Texts
プロフィール情報
サービス・機能
さらに読み込む
参加するイベント
終了したイベント
現在参加予定のイベントはありません
イベントをつくってみよう!
このサービスなら、イベント告知ページの作成や招待状の送信、参加者の管理などが簡単にできます。
仲間内の飲み会から大規模イベントまで、無料・有料イベント問わず、お気軽におためしください。
新しいイベントを作ってみる
申込内容
日時
場所
イベントページ
Googleカレンダー
地図
お問い合わせ
評価
イベント評価は、次回以降、同じ主催者の方が開催したイベントに参加するかどうか検討する時に大きな参考になります。
PDFチケットを表示
QRコードチケットを送信
申込内容
申込日:
支払方法:
支払状態:
金額(税込)
合計(税込)
クレジットカード
申込者情報・参加者情報を表示
申込者情報
内容を変更する際、新たに必須項目が追加されている場合、その必須項目も入力いだく必要がございます。
Translated by kanji_is_my_life
ข้อมูลโปรไฟล์
การบริการ หน้าที่การทำงาน

งานที่จะเข้าร่วม
งานที่เสร็จสิ้นไปแล้ว
ไม่มีกำหนดการเข้าร่วมงานในปัจจุบัน
ลองมาจัดงานอีเว้นท์กันเถอะ!
บริการนี้จะจัดทำและส่งบัตรเชิญในหน้าเพจประกาศการจัดงานอีเว้นท์ ซึ่งผู้เข้าร่วมและผู้ดูแลสามารถทำได้อย่าง่ายดาย
ตั้งแต่งานดื่มในแบบส่วนตัวจนถึงงานอีเว้นท์ขนาดใหญ่ ทั้งงานที่ไม่มีค่าใช้จ่ายและมีค่าใช้จ่าย เชิญทดลองได้อย่างสบายใจ
มาจัดงานอีเว้นท์ใหม่กันเถอะ!
ข้อมูลที่ีต้องกรอก
วันเวลา
สถานที่
หน้าเพจของงานอีเว้นท์
ปฏิทินกูเกิ้ล
แผนที่
สอบถาม
การประเมิน
การประเมินการจัดงานอีเว้นท์ ด้านล่างต่อไปนี้ ทางด้านผู้ที่จัดงานอีเว้นท์จะใช้ประกอบการพิจารณาว่าจะเข้าร่วมหรือไม่
การแสดงตั๋วแบบPDF
การส่งตั๋วแบบQR CODE
เนื้อหาที่ต้องกรอก
วันที่กรอกข้อมูล
วิธีชำระเงิน
สถานะการชำระเงิน
จำนวนเงิน(รวมภาษี)
ราคารวม(รวมภาษี)
บัตรเครดิต
ผู้กรอกข้อมูล แสดงข้อมูลผู้เข้าร่วม
ข้อมูลผู้กรอก
เมื่อข้อมูลเปลี่ยนแปลง ในกรณีที่เพิ่มหัวข้อที่บังคับ กรุณากรอกหัวข้อบังคับด้วย

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
390letters
Translation Language
Japanese → ไทย
Translation Fee
$35.1
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kanji_is_my_life kanji_is_my_life
Starter