Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to ไทย ] 【ลักษณะเด่นของชาเขียว"คาเคะกาวะมัทฉะ"】 "ฟุกามุซิชา" ฟุกามุซิชาแปลว่า ชาแบบน...

Original Texts
【掛川抹茶の特徴】
"深蒸し茶”
深蒸し茶(ふかむしちゃ)とは、
作る段階で最初で茶葉の蒸す時間を通常の2~3倍かけたものです。
(普通のお茶は30~60秒。深蒸し茶は60~120秒)
蒸し時間が長いことで、茶葉の細胞が通常のお茶より破壊されているため、
本来溶け出さない茶葉の栄養成分まで、お茶に含まれるようになり、飲むことができる。

お茶の葉をじっくり蒸すことで、渋みをやわらげマイルドな味になります。








Translated by umifukuro
【ลักษณะเด่นของชาเขียว"คาเคะกาวะมัทฉะ"】
"ฟุกามุซิชา"
ฟุกามุซิชาแปลว่า ชาแบบนึ่งอย่างลึก
ใช้เวลา2หรือ3เท่าของชาธรรมดาในขั้นตอนแรกที่นึ่งใบชานี้
การนึ่งนานกว่าปกติทำลายเซลล์ของใบชาจนกระทั่งสารอาหารซึ่งปกติไม่ละลายก็ออกมาในน้ำชาและดืมได้
นอกจากนี้ การนึ่งนานๆช่วยรสฝาดน้อยลงและทำให้รสชาติอ่อน




Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
196letters
Translation Language
Japanese → ไทย
Translation Fee
$17.64
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
umifukuro umifukuro
Senior
umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございます。
読みやすく、親しみやすい文章を書くよう心がけています。
現在インド在住...