Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to ไทย ] สามารถเลือกวิธีการทำอาหารได้ 3 ชนิด คือ แบบต้ม, แบบดิบๆ, ย่าง (ปิ้ง) มันปูสุ...

Original Texts
茹、刺身、焼き、3種類の調理法を選べます

カニミソが絶品 茹でたてが美味しい

7種類の中から好きな具材を3種類選べます

4種類の具材から2種類を組み合わせます

北海道産のイクラをたっぷり

脂の乗ったサーモンをたっぷり

鮮度抜群!活きているホタテを使用

ズワイガニの剥き身をたっぷり

バフンウニの濃厚な味が楽しめます

北海道を代表する食材を贅沢に

人気の食材を5種類(ウニ、カニ、ホタテ、イクラ、サーモン)

貝尽くし丼
貝好きにお薦め ツブ、ホタテ、ホッキ

Translated by wichai_vannvuck
สามารถเลือกวิธีการทำอาหารได้ 3 ชนิด คือ แบบต้ม, แบบดิบๆ, ย่าง (ปิ้ง)
มันปูสุดยอด อร่อยกับการต้มเสร็จใหม่ๆ
สามารถเลือกของที่เราชอบใน 7 ชนิด ได้ถึง 3 ชนิด
สามารถผสมผสานได้ 2 ชนิดใน 4 ชนิดของวัตถุดิบ
ไข่ปลาแซลมอนจากฮอกไกโดเต็มปริมาณ
มีความเพียบพร้อมไปด้วยใขมันในปลาแซลมอน
ใช้หอยเชลเป็นๆ แบบสดๆ และยอดเยี่ยม
เนื้อซุไวย์ (ปูหิมะ) เต็มปริมาณ
เพลิดเพลินในรสชาดที่เข็มข้นของหอยเม่นทะเล (บะฮุงอุนิ)
ความหรูหราของวัตถุดิบที่เป็นตัวแทนของฮอกไกโด
ความนิยมของวัตถุดิบ 5 ชนิด (หอยเม่นทะเล, ปู, หอยเชล, ไข่ปลาแซลมอน, ปลาแซลมอน)
ข้าวหน้าหอย
แนะนำหอยที่โปรดปราน หอยซึบุ, หอยเชล, หอยฮอคกี้



Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → ไทย
Translation Fee
$19.35
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
wichai_vannvuck wichai_vannvuck
Starter