Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Russian ] Базовый договор аутсорсинга (для аутсорсинга) Статья 1 (Основной договор) ...

Original Texts
業務委託基本契約書(外注用)

第1条(基本契約)
本契約は、甲が乙に対して業務を委託することに関する基本的取引条件を定めた基本契約であって、本契
約の有効期間中に甲乙間で締結される、個々の業務委託契約(以下「個別契約」という)に適用される。

第2条(個別契約の成立)
1.
個別契約は、甲が注文書(名称を問わず、業務を発注する書面)を乙に交付し、乙がその注文書
の発行日から7日以内に注文請書(名称を問わず、注文書により発注された業務を受託する書面)
を甲に提出することによって成立する。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Базовый договор аутсорсинга (для аутсорсинга)

Статья 1 (Основной договор)
Настоящее Соглашение является базовым соглашением, в котором оговариваются основные условия передачи Первой стороной своего бизнеса Второй стороне.
Настоящее Соглашение является базовым соглашением, которое устанавливает основные условия передачи Первой стороной своей работы на аутсорсинг Второй стороне, и применяется к каждому индивидуальному договору аутсорсинга (далее "Индивидуальный договор"), заключенному между Первой стороной и Второй стороной в течение срока действия настоящего Соглашения.

Статья 2 (Формирование индивидуальных договоров)
1.
Индивидуальный договор заключается, когда Первая сторона передает Второй стороне бланк заказа (документ о заказе работ, независимо от его названия), а Вторая сторона
Индивидуальный договор заключается, когда Первая сторона передает Второй стороне бланк заказа (документ с заказом работы, независимо от его названия), а Вторая сторона представляет Первой стороне договор заказа (документ, принимающий работу, заказанную в бланке заказа, независимо от его названия)
Договор считается заключенным, когда ПОСТАВЩИК в течение 7 дней с даты выдачи заказа представляет ЛИЦЕНЗИАТУ бланк заказа (документ о принятии работы).

Переведено с помощью www.DeepL.com/Translator (бесплатная версия)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → Russian
Translation Fee
$21.24
Translation Time
1 day