Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記power of attorneyの件ですが、本日、我々のクライアントから直接もらってきます。つきましては、再度、your のprepared for...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/30 14:49:06 閲覧 949回
残り時間: 終了

下記power of attorneyの件ですが、本日、我々のクライアントから直接もらってきます。つきましては、再度、your のprepared form of power of attoneyを送っていただけませんか?

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/01/30 14:51:24に投稿されました
Regarding the following power of attorney, today, we will get it from our client directly. So, could you please send your prepared form of power of attorney again?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/30 14:56:36に投稿されました
Regarding power of attorney as shown below, we got it directly from our client today.
So would your please send the prepared form of power of attorney to me again?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。