Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語があまり上手ではありません。だから私は貴方に時々失礼な表現をする事があると思いますが気を悪くしないでください。

この日本語から英語への翻訳依頼は autumn さん junnyt さん matilda さん cherrycoke0328 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

anbis1217による依頼 2010/11/28 12:44:40 閲覧 5528回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は英語があまり上手ではありません。だから私は貴方に時々失礼な表現をする事があると思いますが気を悪くしないでください。

autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2010/11/28 13:08:27に投稿されました
Since I'm not goot at expressing things in English, I may sometimes use impolite words in e-mail to you. Please don't get me wrong.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/11/28 13:14:17に投稿されました
I am not good at English very much. Thus, I might say something impolite to you, but please don't get upset.
matilda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/28 13:19:56に投稿されました
My English is not perfect. So somtimes I might say something impolite to you by mistake. Please don't get offended.
cherrycoke0328
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/28 13:20:21に投稿されました
I'm not good at English, so I'm sorry If I have somthing impolite expression to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。