原文 / 日本語
コピー
ショッピングバックの在庫が無くなるようですので早急に送って下さい。また、バックのサイズを75×75に変更できるのであればオーダーしたいです。可能でしょうか。もし難しいようであれば、一度ご連絡ください。
今回は、バック以外のオーダーはしません。また、商品の入荷時期を教えてください。
翻訳 / 英語
- 2010/11/02 22:24:25に投稿されました
Probably, there will be no stocks of the shopping bag, so please send it to me as soon as possible. Also, I'd like to order it if you can change the size of the bag into 75*75. Is it possible? If it's hard for you to do that , then please contact me.
This time, I won't order anything except the bag. And, please let me know when are you going to newly stock your products.
This time, I won't order anything except the bag. And, please let me know when are you going to newly stock your products.
翻訳 / 英語
- 2010/11/02 21:30:03に投稿されました
We are running out of stock of shopping bags, so would you send them ASAP? Also, we would like to order the bags if you could change the size to 75 x 75. Is it possible? Please contact me if the size change is difficult.
The bag is the only item we would like to order this time. Please let me know when the item will arrive.
The bag is the only item we would like to order this time. Please let me know when the item will arrive.
評価
47
翻訳 / 英語
- 2010/11/02 23:33:00に投稿されました
Please send us asap the shopping bag as the stocks will be zero. And we would like to order by size 75x75 if we can change. Is it possible? If it is difficult, please let me know.
This time we don't place an order other than the bag. Also, please let us know the schedule of items arrive.
This time we don't place an order other than the bag. Also, please let us know the schedule of items arrive.