[英語から日本語への翻訳依頼] ロリータ、わたしの人生の光、わたしのなかからあふれる炎。わたしの罪、魂よ。 ロ-リー-タ;わたしの咽の奥から舌の先まで三度下りて行き、三度歯の間をすり抜...

この英語から日本語への翻訳依頼は alohaboy さん matilda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 29分 です。

yasailifeによる依頼 2010/10/27 00:50:11 閲覧 3831回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.

alohaboy
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/10/27 04:03:40に投稿されました
ロリータ、わたしの人生の光、わたしのなかからあふれる炎。わたしの罪、魂よ。
ロ-リー-タ;わたしの咽の奥から舌の先まで三度下りて行き、三度歯の間をすり抜けてゆく。ロ・リー・タ。
matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/10/27 06:57:39に投稿されました
ロリータ、それは人生の光、下腹部の炎。我が罪であり、魂。ロ、リー、タ:舌先が3度口蓋の奥を打つ、3度、歯の上で。ロ。リー。タ。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2010/10/27 09:18:47に投稿されました
ロリータ、我が命の光、我が腰の炎。我が罪、我が魂。ロ-リー-タ:舌の先が口蓋を三歩下がり、そして三歩めにそっと歯を叩く。ロ。リー。タ。

クライアント

備考

韻を踏んでいただけるとうれしいです。でも踏まなくてもOK★

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。