[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品は2kg以下のパッケージに、それぞれいくつ詰められますか? "商品A" 主に"シトラス"と"オレンジ"の香りの商品を購入したいと思います。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん etardiff さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

dropによる依頼 2013/01/23 12:37:05 閲覧 1804回
残り時間: 終了

下記の商品は2kg以下のパッケージに、それぞれいくつ詰められますか?
"商品A"

主に"シトラス"と"オレンジ"の香りの商品を購入したいと思います。
その商品に購入した数だけ専用の"商品C"は付いてきますか?

"商品D"にも購入した数だけ専用の"商品E"は付きますか?
MとLのサイズがありますが、こちらもそれぞれ2kg以下のパッケージに、
いくつ詰めれるか分かれば教えて下さい。

"商品F"専用の"商品G"を、購入した数だけ付けて下さい。
別途料金がかかったり、送料が変わるなら教えて下さい。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/23 14:10:11に投稿されました
How many of the items below can be put in a package under 2KG?
"Product A"

I'd like to mainly buy products "Citrus" and "Orange" scented.
By the way, how many "Item C" can we get? As you know, those products had better be used with "Item C", so I hope we can get "Item C" according to the number of our purchase of those products above.

Also, can we get as many "Item E" as we buy "Item D" as well? There are M and L size, but anyway I want them to be shipped split in a package under 2KG, too; could you let me know how many can be contained in each package?

Plus, I want as many "Item G" as we purchase "Item F".
If there is any change on the shipping fee, please contact me.
etardiff
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/01/23 13:54:25に投稿されました
How many of each of the following items will fit into a package under 2kg?

"Item A"

I am primarily interested in purchasing citrus- and orange-scented goods.
Will these items come with an equivalent number of "Item C"?

Will "Item D" also come with an equal number of "Item E"?
I see you have both M and L sizes. Could you tell me how many of each of these would fit into a package under 2kg?

Please include an equivalent number of "Item G" to be used with "Item F."
If this will incur any additional fees or alter the necessary postage, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。