[英語から日本語への翻訳依頼] 黒色か、白と銀色の商品に興味がお有りですか? 特に黒色なら大量購入で一個380円で如何がでしょう? 今だけ少人数の方のみにお勧めの、日本での特別プライスで...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん marumeriha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

koutaによる依頼 2013/01/22 19:01:29 閲覧 804回
残り時間: 終了

Are you interested in only black or white and silver also as for black beat price for mass order is 380 I sell to a few people in Japan now that buy very large orders and 380 is best but it must be a lot of units

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 19:45:25に投稿されました
黒色か、白と銀色の商品に興味がお有りですか? 特に黒色なら大量購入で一個380円で如何がでしょう? 今だけ少人数の方のみにお勧めの、日本での特別プライスです。但し、大量購入が条件です。380円は身を切るお値段です。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
ちょっと自信がありませんが、この380というのは数量を表すのではなく、金額の事を言っているのだと思います。勘としか言いようがありませんが・・・。(英文そのものが粗雑なので、勘に頼るしかないのです。)
marumeriha
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/01/22 19:40:56に投稿されました
ブラックのみと、ホワイトアンドシルバーのどちらがよいですか、また、ブラックビートの大量注文は380個です。現在日本人の何人かに売っていますし、彼らはとても多くの注文をします。沢山のユニット(380個がベストです)で注文してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。