Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなた様から頂いた住所で必ず登録をさせて頂きます。あなた様がこちらと同じ住所を使っているAurodesk製品をアクティベイトする際、こちらも登録されるとい...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mylovin113 さん nekosan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 242文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

conya40による依頼 2013/01/21 10:05:12 閲覧 1526回
残り時間: 終了

Sure we will register it under the address you provided, just make sure that when you activate your Autodesk product you also use the same address this has been registered, and not your Japan address, so this license will be registered under:

mylovin113
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/01/21 10:22:21に投稿されました
あなた様から頂いた住所で必ず登録をさせて頂きます。あなた様がこちらと同じ住所を使っているAurodesk製品をアクティベイトする際、こちらも登録されるということをお確かめください。また、あなた様の日本での住所ではないようご確認お願いいたします。ライセンスは、以下のもので登録させていただきます:
conya40さんはこの翻訳を気に入りました
nekosan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/01/21 10:18:03に投稿されました
あなたが提供してくれた住所で登録しておきます。但し、Autodeskの製品を認証する際、日本の住所ではなく、登録してある住所を使用して下さい。
conya40さんはこの翻訳を気に入りました
nekosan
nekosan- 12年弱前
「Autodeskの製品を認証する際」ではなく「Autodesk製品の認証を行う際」で、、、。

クライアント

備考

ソフトウェアの登録についてのメールです。このあとに住所の記載があります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。