[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 蜘蛛の糸 芥川龍之介  ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は zhouchenfu さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字

jlogosdotcomによる依頼 2010/10/20 17:01:33 閲覧 4377回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

蜘蛛の糸
芥川龍之介

 ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶらぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮の花は、みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色の蕊からは、何とも云えない好い匂が、絶間なくあたりへ溢れて居ります。極楽は丁度朝なのでございましょう。
 やがて御釈迦様はその池のふちに御佇みになって、水の面を蔽っている蓮の葉の間から、ふと下の容子を御覧になりました。

zhouchenfu
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2010/10/20 22:10:15に投稿されました
蜘蛛的(蜘蛛)丝
芥川龙之介

这是某一天的事情。佛祖在极乐世界的莲花池旁独自悠闲地散着步。池中盛开的莲花全都是像玉一样的纯白,从中间的金色花蕊里散发出来让人说不清的迷人香味,不断地向四周溢出。极乐世界正好是早晨。
不久,佛祖站在池塘的边缘,从遮住水面的莲叶的缝隙里,偶尔看了一眼下界的情形。
kodafumi
kodafumi- 13年以上前
いつもありがとうございます。
こちらは私が依頼した翻訳ではないと思いますが、いかがいたしましょうか?
zhouchenfu
zhouchenfu- 13年以上前
「蜘蛛の糸」はjlogosdotcomさん依頼したものではないでしょうか?
kodafumi
kodafumi- 13年以上前
私のマイページに表示されておりましたので不思議に思いました。
jlogosdotcomさんからフィードバックはありましたでしょうか?
zhouchenfu
zhouchenfu- 13年以上前
jlogosdotcomさんからのフィードバックはなかったが。。。

クライアント

総合辞書サイト「JLogos」のアカウントです。コトバを中心に日本の文化を世界に発信していきたいと考えています。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。