Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 話を聞いてくれてありがとう。銀行振り込みを希望します。もし、可能な場合は口座番号を教えてもらえませんか。あと、私はPuma Jigg Golf を3つ購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sgu0428による依頼 2013/01/15 01:10:21 閲覧 4072回
残り時間: 終了

話を聞いてくれてありがとう。銀行振り込みを希望します。もし、可能な場合は口座番号を教えてもらえませんか。あと、私はPuma Jigg Golf を3つ購入したのですが、発送を一緒にしてもらえませんか。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 01:12:19に投稿されました
Thank you for listening to me. I am hoping for a bank transfer. If it is possible, could you tell me your bank account number? As well, I purchased 3 of Puma Jigg Golf, but could you ship them together?
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/15 01:15:18に投稿されました
Thank you for listening. I prefer bank transfer. If it is OK with you, please let me know your bank account. Also, I have purchased three Puma Jigg Golfs, and I wonder if you can ship them all together (in one container).
sweetnaoken
sweetnaoken- 12年弱前
最後の部分ですが、”発送を一緒にしてもらえませんか”が同時にという意味であれば(in one container)は必要ありません。もし一緒にこん包してほしいという意味であれば、(in one container)を含めてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。