Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 現在我々は、ホリディシーズンで品薄になった在庫の確保に尽力を注いでおりますが、できる限り早く対応させていただきます。よろしいでしょうか?現...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 506文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

koutaによる依頼 2013/01/07 09:50:57 閲覧 1215回
残り時間: 終了

Hi,
We are currently trying to get stocked back up from the Holidays, but we will answer you back ASAP, ok? We currently have the Dated 2013,Valentine's Duffy, Santa Mickey holding Duffy Plush, Pajamas Costumes, Mad Hatter, and Peter Pan Costumes on the way, along with some 17" Plush. We will be listing them this week, and will let you know if we have enough to wholesale you as well, ok? Thank you so much for considering us as a seller to you, and we want to do business soon. :) Thank you so very much.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/01/07 10:05:42に投稿されました
こんにちは、
現在我々は、ホリディシーズンで品薄になった在庫の確保に尽力を注いでおりますが、できる限り早く対応させていただきます。よろしいでしょうか?現在のところ、2013年もののバレンタインDuffy、Duffy Plushを抱えたサンタミッキー、パジャマ衣装、いかれ帽子屋(Mad Hatter)、ピーターパン衣装が入荷待ちの状態です。また、17インチPlushの入荷待ちの状態です。それらの商品は今週中に出品予定となっております。あなたに卸販売できる十分な在庫を揃えられるかどうかも連絡させていただきます。よろしいでしょうか?私どもをご利用頂きありがとうございます。またのご利用をお待ちしております(笑)よろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/01/07 10:59:36に投稿されました
こんにちは。
当店も今クリスマス.ホリデー以来適正在庫の回復のためがんばっている状態ですが、なるべく早く返信させていただきます。
現在、当店の在庫は次のようになります。
2013年ヴァージョンのValentine's Duffy[ヴァレンタインの縫いぐるみ]、Santa Mickey holding Duffy Plush[サンタ.ミッキー.縫いぐるみ]、Pajamas Costumes[パジャマ.コスチューム]、Mad HatterとPeter Pan Costumes [マッド.ハッターとピーターパンのコスチューム]
17インチ縫いぐるみの商品も一部はご利用になれますので、来週までお客様への納品の可能性を考え、リストをお送りします。
当店へのご声援、ありがとうございます。
またのご利用、お待ちしております。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
[訂正します。失礼しました。]
お客様への納品の可能性を考え → お客様への卸売りに必要な在庫の有無を調べてから

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。