Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からタイ語への翻訳依頼] Kawaii Sticker for LINE Save the picture locally. Save the picture successful...

この英語からタイ語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sunisawhite さん athitnamo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 309文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

oe_uiaによる依頼 2012/12/09 23:04:31 閲覧 3362回
残り時間: 終了

Kawaii Sticker for LINE
Save the picture locally.
Save the picture successfully.
Failed to save locally. Please try again later.
Choose the app to share
show other apps
Send to LINE
Other apps
Recent
Retort
Like!
Dislike!
Greeting
Sorry
Refusal
Let's rate it!
Do you like this app?
If so, let's rate by 5 stars!
Now!
Later
No.

sunisawhite
評価 56
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2012/12/09 23:12:01に投稿されました
Kawaii Sticker สำหรับ LINE
บันทึกภาพได้ในตัว
บันทึกภาพเรียบร้อยแล้ว
ไม่สามารถบันทึกภาพในเครื่องได้ โปรดลองอีกครั้งภายหลัง
เลือกแอพเพื่อแชร์
แสดงแอพอื่นๆ
ส่งไปยัง LINE
แอพอื่นๆ
เร็วๆ นี้
รีทอร์ท
ถูกใจ!
ไม่ถูกใจ!
ทักทาย
ขอโทษ
ปฏิเสธ
ให้คะแนนมันกันเถอะ!
คุณชอบแอพนี้ไหม?
หากชอบ ให้คะแนน 5 ดาว!
เดี๋ยวนี้!
ภายหลัง
ไม่
★★★☆☆ 3.0/1
athitnamo
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2012/12/09 23:14:14に投稿されました
สติ๊กเกอร์น่ารักๆสำหรับไลน์
บันทึกรูปภาพลงในตัวเครื่องได้
บันทึกรูปภาพสำเร็จ
บันทึกรูปภาพไม่สำเร็จ กรุณาลองใหม่อีกครั้งภายหลัง
เลือกแอพที่จะแบ่งปัน
แสดงแอพอื่นๆ
ส่งทางไลน์
แอพอื่นๆ
เมื่อเร็วๆนี้
ชอบ!
ไม่ชอบ!
ทักทาย
ขอโทษ
การปฏิเสธ
ให้คะแนนกันเถอะ
คุณชอบแอพนี้ไหม
ถ้าใช่ กรุณาให้คะแนน 5 ดาว
เดี๋ยวนี้!
ตอนหลัง
ไม่
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

This will be used in a smartphone app that provides stickers (pictures to express user's emotion) for LINE, instant messenger.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。