Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ナガとの初めての出会いは強烈だった。動物はオスのほうがメスよりも派手で美しいが、人間は逆に女のほうが着飾る。ところがナガは違った。鳥の羽飾り、トラの爪や牙...

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん [削除済みユーザ] さん alvin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 425文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 43分 です。

gotoosamiによる依頼 2010/07/26 18:56:44 閲覧 2981回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ナガとの初めての出会いは強烈だった。動物はオスのほうがメスよりも派手で美しいが、人間は逆に女のほうが着飾る。ところがナガは違った。鳥の羽飾り、トラの爪や牙、イノシシの牙、様々な装飾品で着飾っていた。それだけではない、男が男だった。強くないと生きていけないのがナガの男たちだった。

普段は男に対してあまり撮影意欲のわかない私であるが、ナガだけは違った。彼らの姿を見ると我を忘れてカメラをかまえた。ファインダーの中に浮かぶ姿は、今まで見てきた男とは全く違う存在だった。その姿を見、彼ら発する叫び声を聞くと自分自身の中の本来の男が目覚めるような気がした。だが、悲しいかな「文化的」生活にどっぷりと浸かっている私と彼らの差はあまりにも大きかった。

藤原新也が「チベットの空を見た者は不幸だ」と、ある本に書いた。深い紺色のチベットの空を見てしまうと、それ以外の青空は青空とは感じなくなるからだ。ナガに行った者は言うだろう、「ナガの男を見た女は不幸だ」。

english_japanese
評価
翻訳 / 英語
- 2010/07/26 23:16:05に投稿されました
It was strong impression to meet Naga first time. Usually male animals are more colorful and beautiful than females, but human female are dressed up instead. However Naga was an exception. They were dressed up with various accessories such as bird feathers, claws and fangs of a tiger, wild boar tusks. That's not all, men are truly men. They couldn't alive if they were not strong, that is the men of Naga.

I usually not motivated to take pictures of men, but Naga was an exception. I forgot who I was and took my camera when I saw them. The men's image in the finder was totally different existence I've ever seen. As seeing them and hearing their scream, I felt like my original man in side of me was waking up. But, it's a pity that the difference was pretty big between them and myself with deeply "civilized" life .

Shinya Fujiwara wrote that "Those saw the sky in Tibet are unhappy. " in a book. If you see the deep dark blue sky of Tibet, you wouldn't feel any blue sky as blue anymore because of that. People went to Naga would say that "Women saw men in Naga are unhappy"
★★★☆☆ 3.5/2
english_japanese
english_japanese- 14年以上前
@alvin Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2010/07/26 21:05:00に投稿されました
The first meeting with Naga was strong. As for human, the woman dresses up oppositely though animal's male is gayer and more beautiful than the female. However, Naga was different. They dressed up with tiger's bird's panache, fingernail, fang, wild boar's fang, and various adornments. Moreover, A man only who no that was a man. If they were not strong, not being possible to live was men in Naga.

Only Naga was usually different though my taking a picture desire did not boil so much for a man. I set camera up forgeting myself when I see them. The appearance that appeared in the finder was existence quite different from a man who I had seen up to now. When I see their appearance, and heard their yells, I thought that an original man in myself awoke. However, it was sad but differences between man and me who were entirely soaked to "Cultural" life were too great.

Shinya Fujiwara wrote, "The person who had seen the sky in Tibet is unhappy" in a certain book. It is because if one see the deep nave blue sky of Tibet, he will feel other blue skies is not "blue sky". People who have visited Naga may say that "The women who had seen men of Naga is unhappy."
★★☆☆☆ 2.0/1
alvin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/07/26 23:39:23に投稿されました
The first encounter with Naga is impressive. For animals, male is much more beautiful than female. For human, it is the opposite. Women are more care about dressing. But Naga is different. Men are decorated with bird's feather, bear's nails and buckteeth as well as wild boar's buckteeth. What's more, men should be man. If they're not strong enough, they can not be alive.
Usually I don't have passion for photo shooting a man, but only for Naga I do. Wacthing their figures, I can't help holding up my camera. The image shown through the finder is an existence of man totally different from the others. Wacthing their figures and hearing their voice has waken my original manhood. However, there is a great distance between them and me for my indulging in the poor "cilvilized" life.
Sinya Fujiwara has wrote a book saying "The person who has seen the sky in Tibetan is miserable". After you have seen the deep blue of sky in Tibetan, you won't feel blue in sky elsewhere anymore. The people who has went to Naga will probably say "The woman who has seen the man of Naga is miserable".
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。