Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はまだこのギターに興味を持っています。あなたがもし(寛大に)1500ドルでオファーを受け入れていただけるなら。私はペイパル経由で直ちに送金します。毎度あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ynah_co さん yui701 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tairaによる依頼 2012/10/31 12:09:31 閲覧 2222回
残り時間: 終了

私はまだこのギターに興味を持っています。あなたがもし(寛大に)1500ドルでオファーを受け入れていただけるなら。私はペイパル経由で直ちに送金します。毎度ありがとう。

ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/10/31 12:15:08に投稿されました
I am interested in this guitar. If you will accept the offer of $1500 (with an open heart), I will transfer money via paypal promptly. Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1
yui701
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/31 12:14:22に投稿されました
I'm still interested in this guitar. If you (generally) accept this offer with $1500... I will send you the money via PayPal as soon as possible. Thank you so much again.
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。