[英語から日本語への翻訳依頼] それは好奇心からというよりはむしろある種の愛情から生じたものです。

この英語から日本語への翻訳依頼は beanjambun さん emiemi さん yasyu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 50分 です。

daiki528による依頼 2009/08/09 22:11:15 閲覧 1875回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It is not so much from curiosity as out of a kind of affection.

beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/08/09 22:51:19に投稿されました
それは好奇心からというよりはむしろある種の愛情から生じたものです。
emiemi
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/08/10 00:18:46に投稿されました
全く好奇心からくるものでないならば、興味とは別の類のものである。
yasyu
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/08/10 01:01:36に投稿されました
ちょっと面白そうだからやってみたというよりは、彼女へのある種の好意に突き動かされてやったと言える。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。