Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、parumeru-jp、 以下が現在起こっている状況です: あなたはLEGOエッフェルタワー10181新品100%完全未使用LEG...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 emmasara0908 さん munira1605 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 677文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

ogataによる依頼 2012/10/28 09:45:11 閲覧 1524回
残り時間: 終了

Hi parumeru-jp,

Here's what just happened:

You opened an eBay Buyer Protection case for LEGO Eiffel Tower 10181 Brand New 100% Complete Never Before Used LEGOs Eifell.

Here's what you need to do next:

Try to work things out with the seller. If you don't hear back by Nov 04, 2012, you can escalate this case to eBay Customer Support.

What you should know:

This case will automatically close on Nov 25, 2012 if the case is not escalated.

Details you've provided:
Problem: The item is not as described
You have already contacted the seller through eBay Messages
You paid on Oct 14, 2012
Problem: Other
The seller has not responded to you
The seller isn't working with you to solve the problem

emmasara0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 11:34:54に投稿されました
こんにちは、parumeru-jp、

以下が現在起こっている状況です:

あなたはLEGOエッフェルタワー10181新品100%完全未使用LEGOs エッフェルのeBayバイヤー保護事例を開きました。

あなたが次にやるべき事は:

出品者と解決する方法を探す事です。もし2012年11月4日までに返答がない場合、この事例をeBayカスタマーサポートまで拡大する事ができます。

あなたが知っておくべき事は:

この事例は、それ以後発展しない場合自動的に2012年11月25日に閉じられます。

あなたが提供した詳細:
問題:この商品は説明通りではない
あなたは既にeBayメッセージを通じて出品者に連絡をしています。
あなたは2012年10月14日に支払いを完了しました
問題:その他
出品者はあなたに返答をしていません
出品者はこの問題の解決に向けてあなたに協力していません
★★★★☆ 4.0/1
munira1605
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 11:31:50に投稿されました
parumeru-jpさん、こんにちは。

これはさき何が起きたこと:

あなたは「LEGO Eiffel Tower 10181 100%新品・一式・使ったことのないLEGOs Eifel」のeBay購入者保護事件を始めました。

あなたは次にする必要があること:

売り手と問題をうまく解決します。2012年11月4日までに返事がなければ、eBay顧客サポートにこの事件を拡大することが可能です。

あなたは何が知る必要があること:

この事件は拡大されなければ、事件が自動的に2012年11月25日に終了ます。

あなたが提供した詳細:
問題:商品は説明の通りではありませんでした。
あなたはすでにeBayメッセージにて売り手に連絡しました。
あなたは2012年10月14日に支払いました。
問題:他
売り手はまだあなたに返事しません。
売り手はあなたと一緒に問題の解決をしません。
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。