[英語から日本語への翻訳依頼] 本日小包を出荷したかったのですが、月曜日になりそうです... 火曜日は1日中忙しく郵便局に行くことができません。どのようなお支払い方法をご希望でしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん gogtplayer さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/28 09:42:51 閲覧 728回
残り時間: 終了

was hoping to send your package out today but will possibly have to do it monday... how did you want to pay as i will be working all day tuesday and wont be able to make it to the poste?

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 10:18:38に投稿されました
本日小包を出荷したかったのですが、月曜日になりそうです... 火曜日は1日中忙しく郵便局に行くことができません。どのようなお支払い方法をご希望でしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 10:11:03に投稿されました
今日、商品を送りしたかったですが、月曜日にしなくてはならないかもしれません…火曜日は一日中働き続けて、郵便局に行くことができないので、お支払いはどうしますか?
gogtplayer
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/28 10:20:39に投稿されました
元々今日に貴方のパッケージを送るつもりだけど、月曜日にすることになりました。どうな支払い方式を使いたいですか。火曜日は一日仕事をするから、送ることが多分できません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。