Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡できていなくてすみません。 下記3商品を注文したいのですが、手配可能かどうかご確認いただけますでしょうか? 可能の場合、貴店が(私へ)発送できるまでに...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mahalo4による依頼 2012/10/21 00:16:07 閲覧 31910回
残り時間: 終了

連絡できていなくてすみません。
下記3商品を注文したいのですが、手配可能かどうかご確認いただけますでしょうか?
可能の場合、貴店が(私へ)発送できるまでにどれくらいの日数がかかるか併せて教えてください。
それと日本への送料についても教えてください。
宜しくお願い致します。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 00:25:43に投稿されました
I'm sorry I haven't contacted you.
I'd like to order following 3 items, can you please confirm if you have them in stock?
If so, please let me know how long it'll take for me to receive them.
I'd also like to know the shipping fee to Japan.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/10/21 00:22:33に投稿されました
I'm sorry I have not been able to contact you.
I would like to order the following 3 products, please, could you confirm whether you can arrange them?
If possible, please tell me how many days shipping will take from your store (to me).
Please tell me if you mean to courier it to Japan as well.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。