[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 次の割引の基本として、「基本正味価格 GNP」 (法的な付加価値税なし)を適用します。 私たちは、取り揃えている商品を玩具の専門販売業者に供給しています...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 589文字

exezbによる依頼 2012/10/20 08:50:14 閲覧 1478回
残り時間: 終了

Als Basis für die nachfolgenden Rabatte gelten die „Grund-Nettopreise GNP“ (ohne der gesetzlichen
Mehrwertsteuer).
Wir beliefern mit unserem Sortiment den stationären Spielwarenfachhandel. Unter stationärem Spielwarenfachhandel
verstehen wir ein Spielwarengeschäft mit ganztägigen und regelmäßigen Öffnungszeiten
und entsprechender Warenpräsenz.
Basic for following terms and conditions are our actual pricelists and ordersheets. Basic for following
condition is “Basic-Netprice BNP” (without VAT).
We are delivering to the toy shops. Toy shops are shops with a certain sortiment and their dealer

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/20 12:12:27に投稿されました
次の割引の基本として、「基本正味価格 GNP」 (法的な付加価値税なし)を適用します。
私たちは、取り揃えている商品を玩具の専門販売業者に供給しています。特定の玩具商品専門店のもとで、私たちは常勤と定期的な営業時間、また相応の商品提供を理解しています。
次の取引条件の基本は、私たちの実際の価格表および発注書です。次の条件は「基本正味価格 BNP)」(VATを除く)です。
私たちは玩具店に提供しています。玩具店は、信用できる品揃えとそのディーラーは・・・(本文はここまで)
exezbさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。