Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Failed to send your feedback. Please try again later. If you delete your acc...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 here さん boat922 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 696文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

spothonによる依頼 2012/10/15 10:58:30 閲覧 4648回
残り時間: 終了

Failed to send your feedback. Please try again later.

If you delete your account, all your records and your list of friends will be deleted and cannot restore them. Do you really delete your account?

"User" has become your fan

Category is not selected

"User" have invited you to be a friend on [[[HiTouch]]].

"User" have invited you to "Community name" on [[[HiTouch]]].

"User" has also posted a comment to "User" 's post.

"User" has just posted a comment to your post."

"User" has sent "Like" to your post.

Talk function with friends

Various messages are coming

This is the topic and community page. Post your comments and stamps here and let's have some fun!

You can also create your own original community

here
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/10/15 11:21:40に投稿されました
反馈发送失败。请稍候重试。
如果删除帐户,所有您的纪录和好友列表也会完全删除并且无法复原。您真的要删除您的帐户?
“用户”成为您的粉丝
没有选择分类
“用户”邀请您成为[[[HiTouch]]]上的好友
“用户”要请您加入[[[HiTouch]]]上的社区“社区名称”
“用户”也评论了“用户”的发言
“用户”对您的发言发表了评论
“用户”“赞”了您的发言
和朋友讨论活动
带来多样的消息
这是主题和社区的页面。在这里发表您的评论和印章,和大家一起享受吧!
您也可以创建自己的社区
spothonさんはこの翻訳を気に入りました
boat922
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/10/15 11:15:50に投稿されました
无法给您发送反馈,请您稍后再尝试。
如果您注销您的帐户,您所有的纪录和朋友列表都会被删除且无法恢复。您确定要注销您的帐户吗?
“用户”成为了您的粉丝。
未选取分类。
“用户”邀请您和ta在[[[HiTouch]]]上成为好友。
“用户”邀请您加入[[[HiTouch]]]上的“群组名称”。
“用户”也评论了“用户”发布的消息。
“用户”评论了您发布的消息。
“用户”“喜欢”您发布的消息。
与朋友的聊天功能。
收到多种信息。
这是一个话题和群组的页面。在这里留下您的足迹,发表您的评论。玩得开心!
您也可以创建您自己的群组。
spothonさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

iPhoneアプリの中で使う言葉や説明分の翻訳をお願いします。パラグラフがそれぞれ独立した文章になっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。