[英語から日本語への翻訳依頼] まず、この問題でお客様に迷惑をおかけしたことを謝罪いたします。しかしながら、送料を無料にするためには私どものウェブサイトで直接注文していただくことをお勧め...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん hikkii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

junichiによる依頼 2012/10/10 01:57:47 閲覧 1308回
残り時間: 終了

First, we would like to apologize for any inconvenience you have experienced in regards to this issue. However, I would recommend placing the order directly on our website for free shipping and you can still pay with PayPal. Please let us know if you had any other questions.

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/10/10 02:10:40に投稿されました
まず、この問題でお客様に迷惑をおかけしたことを謝罪いたします。しかしながら、送料を無料にするためには私どものウェブサイトで直接注文していただくことをお勧めいたします。その場合でもPaypalでのお支払いが可能です。ご質問等ございましたら遠慮無くご連絡ください。
hikkii
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/10 02:10:56に投稿されました
ご迷惑をかけ、誠に申し訳ございませんでした。
しかし、直ちにうちのウェブサイドで注文するのがおすすめです。
それなら、配送料は無料となり、ペイペルでも送金できます。

何か質問があるなら、ご遠慮なくお問い合わせください。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。