Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品を受け取りましたが、ハードケースが付属していませんでした。 ハードケース付属と記載されていたので購入しました。 他の出品者はハードケースなしで$8...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん kotae さん huizeun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

starrow2010による依頼 2012/10/04 19:17:09 閲覧 1533回
残り時間: 終了

本日商品を受け取りましたが、ハードケースが付属していませんでした。
ハードケース付属と記載されていたので購入しました。
他の出品者はハードケースなしで$899で販売しています。
$100返金して下さい。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 19:20:41に投稿されました
I received the item today but it didn't come with a hard case.
I bought it only because you stated that a hard case was included.
Other sellers sell it for $899 without a case.
Please refund me $100.
★★★☆☆ 3.5/3
starrow2010
starrow2010- 約12年前
翻訳ありがとうございました。
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 19:27:35に投稿されました
I have received the item today, however the hardcase wasn't included.
I bought it because it was stated that it was included.
Other sellers offer the same item with the hardcase included for $899.
Please refund me of $100.
★★☆☆☆ 2.4/1
huizeun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/10/04 19:24:56に投稿されました
Received the merchandise today but it did not come with a hard case.
I bought it because it was describe this include a hard case.
Others seller sell for 899$ without the hard case.
Please refund 100$ to me.

★★★☆☆ 3.2/4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。