[英語から日本語への翻訳依頼] 同じコンテストに出場しているアーティストが優勝者を選ぶなんて、そんな馬鹿なアートサイトのコンテストの存在意義を誰か説明してくれる?一番いいアーティストとは...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 natsukio さん y_y_jean さん iorisan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 412文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

kakuunohitoによる依頼 2012/10/02 17:13:57 閲覧 1361回
残り時間: 終了

Can anybody explain to me what's the point about stupid contests in art sites where the winner is chosen by another artists participating in the same contest?
Anybody ever thought that they are not going to vote for the best cause it's the main oponent?
Is it perhaps a strategy of that kind of sites to encourage people to participate showing than the winners are allways the most mediocre artists?
Just asking....

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 17:26:49に投稿されました
同じコンテストに出場しているアーティストが優勝者を選ぶなんて、そんな馬鹿なアートサイトのコンテストの存在意義を誰か説明してくれる?一番いいアーティストとは誰も戦いたくないから投票しないってことが考えつかなかったのか?
そういうサイトの目的って、アーティストにコンテストに参加させて、優勝者がいつも凡人であるのを見せることにあるんだろうか?
聞いてみただけだけど…。
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kakuunohito
kakuunohito- 11年以上前
すごくわかりやすい翻訳ありがとうございます!
y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 17:51:36に投稿されました
誰か私にアートサイトの、出品者同士がお互いに優勝者を決め合うバカバカしいコンテストに何の意味があるのか教えてくださいませんか?
誰も.メインライバルなのだから一番良いものになど投票しないと考えなかったのでしょうか?
もしかして、何か優勝者はいつも一番二流のアーティストだって事を人々に知らせるための何らかの方針なのでしょうか?
気になっただけです・・・
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
kakuunohito
kakuunohito- 11年以上前
ありがとうございます!読み違えてました。たすかります
iorisan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/02 17:48:38に投稿されました
芸術系サイトでやってるアホみたいなコンテストの目的を、誰か教えてくれ。勝者が同じコンテストに参加しているほかのアーティストに選ばれるとは。
本当に一番良いものに対しては、結局はライバルなんだから、投票がいかないってことを、誰も考えなかったのかな。
こういうサイトの戦略として、勝者が二流のアーティストばっかりということで、みんなの参加を促してたりするのかな。
ちょっと聞きたかっただけ....
kakuunohitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2
kakuunohito
kakuunohito- 11年以上前
ありがとうございます!読み違えてました。たすかります

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。