Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日「」よりホテルの予約をした者です。 10/5~10/7の2泊で「」のシングルルーム1名の予約をした所、 VISAデビットカードの支払い情報入力後、「只...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 iorisan さん 12ninki_chan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

logostaによる依頼 2012/10/01 19:22:48 閲覧 2581回
残り時間: 終了

本日「」よりホテルの予約をした者です。
10/5~10/7の2泊で「」のシングルルーム1名の予約をした所、
VISAデビットカードの支払い情報入力後、「只今満室になりました。今すぐ別のホテルを
探してください」といった内容の画面が現れ、申込が完了しませんでした。
しかしその数分後ネットバンクからメールがありVISAデビットの引き落としが完了した
と連絡がありました。
予約は完了していない、引き落としはされている状況です。
至急ご返金ください。

iorisan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/10/01 19:48:24に投稿されました
I made a reservation of a hotel though " " today.
It was a reservation for a 1 person single room for 2 nights staying from October 5 to 7, and after I entered my payment data on my VISA debit card, it said something like "There is no vacancy now, please find another hotel right away" on the screen, and I didn't get to complete the reservation .
And after a few minutes, I received an email from my net bank which told me that the debit transaction was authorized.
Now it looks like I didn't get to reserve a hotel room, but I had payed for that room.
Please give me a refund as soon as possible.
iorisan
iorisan- 約12年前
最初の文のthoughは、本当はthroughです。申し訳ございません。
12ninki_chan
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/10/01 19:44:45に投稿されました
I'm the one who made a hotel reservation today 「」
From October 5 ~ 7 for 2 nights where I made a reservation, after putting in the payment information for Visa debit card, "There are no vacancies, please look for another hotel" appeared on the screen, the transaction was not completed.
After a few minutes, I got a mail from the Net bank saying that the withdrawal of money from my Visa debit card was completed.
I was charged even though I wasn't able to complete reservation.
Please refund my money immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。