[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書とどきました。 ありがとう。 また今後継続して仕入れを行いたいので、仕入量で値引きしていただきたいです。 支払いは9月30日になります。 また支払い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sweetshino さん kogawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

koutaによる依頼 2012/09/27 23:49:24 閲覧 1923回
残り時間: 終了

請求書とどきました。
ありがとう。
また今後継続して仕入れを行いたいので、仕入量で値引きしていただきたいです。
支払いは9月30日になります。
また支払い後ご連絡いたします。
ありがとう。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/27 23:59:32に投稿されました
I have received the invoice.
Thank you very much.
I am planning to purchase from you continuingly, so I would like you to offer me some discount depending on the order quantity.
I will make payment on Sep. 30.
I will contact you once I complete my payment.
Thank you.
kogawa
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/09/27 23:55:37に投稿されました
I received the invoice.
Thank you.
I would like to continue purchasing from you, so please give me some discount depending on the purchase volume.
I will pay for the product on 9/30.
I will contact you again after the payment.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。