Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I am considering selling A with a special promotion. How long does it take to...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん meilian さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/09/20 10:12:23 閲覧 2690回
残り時間: 終了

Aを特別なプロモーションで販売することを検討しています。Aを500個注文した場合、納期にどれくらいかかりますか?

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/09/20 10:19:43に投稿されました
I am considering selling A with a special promotion. How long does it take to deliver when I order 500 pcs of A?
meilian
評価 39
翻訳 / 日本語
- 2012/09/20 10:24:30に投稿されました
We considered to sell product A in a special promotion event. If we order 500 pieces of product A, how long will it take to deliver them?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/20 10:22:12に投稿されました
I am considering whether I sell product A by special promotion. If I order 500 pieces of product A, how long will it take by the appointed date of delivery?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。