[英語から日本語への翻訳依頼] 反内観的な性質により、権威主義者はこの論題についてあまり深く考えないのかもしれません。したがって、自らの人生満足度を高く評価する権威主義者がいる一方で、低...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん genpeikasai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 693文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 51分 です。

chocomiによる依頼 2012/08/23 00:41:56 閲覧 911回
残り時間: 終了

Due to their anti-introspective nature,authoritarians probably do not think a lot about this topic; thus, some authoritarians will rate themselves as high on life satisfaction, whereas others will rate themselves low.
According to Erikson, individuals must successfully negotiate the stage of intimacy versus isolation before experiencing true generativity.Marriage is one way that many people satisfy needs for intimacy.Indeed,in the current sample, 96% of the women had been married at some point in their lives.In the ideal Eriksonian scenario,women who have successfully negotiated the Eriksonian crisis of intimacy versus isolation should be able to develop into fully generative beings.

nobula
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/08/23 12:32:49に投稿されました
反内観的な性質により、権威主義者はこの論題についてあまり深く考えないのかもしれません。したがって、自らの人生満足度を高く評価する権威主義者がいる一方で、低く評価する人権威主義者もいます。
Erikson によれば、人間が真の世代性(ジェネラティビティ)を感じるには、親密性vs.孤立の段階をうまく乗り越えることが必要です。多くの人が親密性の要求を満たす方法のひとつが結婚です。実際、今回のサンプルでは、96%の女性が人生のある時期に結婚を経験していました。エリクソン派の理想的なシナリオでは、エリクソン理論の親密性vs.孤立という危機を乗り越えた女性は、十分に世代性を持った人間に発達できます。
chocomiさんはこの翻訳を気に入りました
genpeikasai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/23 08:35:28に投稿されました
本質的に自己反省をしない権威主義者たちが、この話題を充分に考えることは、たぶんないだろう。従ってある権威主義者は己の人生に自己満足をおぼえ、その他の権威主義者は落ち込むことになる。
心理学者のエリクソンによると、個人は自立して社会に貢献する前に、孤独と首尾よく親密になる必要がある、とのことだ。親密になるための要求を満たすひとつの方法に、結婚がある。実際最近の例では、女性の96%はこれに類する観点で結婚をしている。エリクソンは、孤独対親密さというエリクソン危機を乗りこえた女性は、充分に次世代を担う存在になりうる、と楽観的にとらえている。
chocomiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。