Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは お写真の赤ちゃんかわいいですね。もし、落札させて頂いた場合、何日程で発送して頂けるのか教えてください。お手数をお掛け致しますがよろしくお願い申...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん natsukio さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/19 07:36:10 閲覧 2104回
残り時間: 終了

こんにちは お写真の赤ちゃんかわいいですね。もし、落札させて頂いた場合、何日程で発送して頂けるのか教えてください。お手数をお掛け致しますがよろしくお願い申し上げます。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/08/19 07:38:36に投稿されました
Hi. The baby in the photo is very cute. Please inform me how many days it'd take you to ship out the good if I won the bid. Sorry to trouble you, thank you very much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/19 07:39:18に投稿されました
Hello, the baby in the photo is cute. How long will it take for the item to arrive if I purchase it? Looking forward to hear from you soon.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/19 07:41:07に投稿されました
Hello,
The baby on the photo is adorable!! When I win a bid, could you tell me how long does it take you to ship the item(s)? Thank you for your time.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。