Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] “140Trans”, the service which you can ask for translation through Twitter. Af...

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字

twitterによる依頼 2010/05/27 19:09:29 閲覧 1656回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Twitterで翻訳依頼ができるサービス「140Trans」。140文字以内の文章の翻訳をTwitterで依頼すると自分のTwitterアカウントに翻訳結果が。47言語に対応し無料。同一のアカウントから1日3回OK. これを送ってみる。

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/05/27 19:24:32に投稿されました
“140Trans”, the service which you can ask for translation through Twitter. After asking for translation of the text with 140 characters or less on Twitter, its result will be sent to your Twitter account. It's free of charge and supports 47 languages. You can make 3 requests a day from the same account. I send this as a trial.
junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/05/27 21:04:02に投稿されました
“140 Trans” is the service with which you can ask for translations on Twitter.
If you asked the sentence with less than 140 letters, you can see the results on your Twitter account.

47 languages are available and you can use it for free.
You can ask three times a day from the same account.
I am sending it as a reference.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。