[英語から日本語への翻訳依頼] 4.出血性疾患、外傷、血管破裂、皮膚炎、皮膚疾患のある人 5.妊娠中の女性 6.月経期間中に腹部に使用しないこと 7.医療用プラスチック部品、内部に...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん ihirom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 698文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 17分 です。

xyzhideによる依頼 2012/07/20 01:39:34 閲覧 1860回
残り時間: 終了

4. People with hemorrhagic disease, trauma, vascular rupture, skin inflammation, skin disease.
5.Pregnant women
6. Do not use at the abdomen during menstrual period
7. Medical Plastic parts, or parts with metal inside
8. People with an abnormal immune system

Annex List
1.Mainframe
2.Power supply line
3. Use manual
4. big ultrasound head
5.MediumUltrasound head (with wire)
6.Small Ultrasound head (with wire)
7.Annex shelf
8.Hexagonal screws
9. Hexagon Wrench

tighten,lift,outline shaping

wrinkle removal, whitening,lighten splash

eye treatment,dispel dark cycle,pouch

sensitive skin

CONTENTS
Parts introduction
Annex
Basic Operation
Functions and operation
Notice
Forbidden group
Technical parameters
Annex List

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/20 10:56:56に投稿されました
4.出血性疾患、外傷、血管破裂、皮膚炎、皮膚疾患のある人
5.妊娠中の女性
6.月経期間中に腹部に使用しないこと
7.医療用プラスチック部品、内部に金属のある部品
8.免疫系に以上のある人

アネックスリスト
1.メインフレーム
2.電源系統
3.使用マニュアル
4.大型超音波ヘッド
5.中型超音波ヘッド(ワイヤー付き)
6.小型超音波ヘッド(ワイヤー付き)
7.アネックス棚
8.六角ネジ
9.六角レンチ

締め、リフト、輪郭整形

しわ除去、ホワイトニング、シミ除去

眼処理、暗周期払拭、ポーチ

敏感肌

内容
パーツの紹介
アネックス
基本操作
機能及び操作
注意事項
禁忌群
技術的パラメータ
アネックスリスト
ihirom
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/20 09:46:49に投稿されました
4. 出血病、後遺症、欠陥破裂、皮膚炎症、皮膚病
5. 妊婦 
6. 生理中は腹部に使用しないでください
7. 医療用プラスチックまたは金属を含む部位
8. 腹部免疫のある人

付属品リスト
1. 本体
2. 電源供給ライン
3. 使用マニュアル
4. 大超音波ヘッド
5. 中超音波ヘッド(ワイア付属)
6. 小超音波ヘッド(ワイア付属)
7. 付属品棚
8. 六角形スクリュー
9. 六角形レンチ

引き締める、持ち上げる、外観を整える
しわ除去、白い肌に、シミとり
目のケア、くま・たるみ除去
敏感肌

内容
部品紹介
付属品
基本機能
機能と操作
注意
使用不可グループ
テクニカルパラメータ
付属品リスト

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。