Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] こちらの製品を海外発送可能にしていただけないでしょうか? 今までにも大量に購入しており、これからも購入予定です。 是非ともよろしくお願いいたします。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は idejyu2006 さん tyro さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 33分 です。

papamanmanによる依頼 2010/05/11 13:57:30 閲覧 4111回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こちらの製品を海外発送可能にしていただけないでしょうか?
今までにも大量に購入しており、これからも購入予定です。
是非ともよろしくお願いいたします。

idejyu2006
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2010/05/11 15:28:38に投稿されました
이 상품을 해외발송을 가능하게 하실 수 있습니까?
여태까지 많이 구입해왔고, 앞으로도 구입할 예정입니다.
부디 잘 부탁드리겠습니다.

tyro
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2010/05/11 18:30:40に投稿されました
이 제품을 해외배송이 가능하도록 해 주시지 않겠습니까?
저는 지금까지도 귀사에서 대량 구입해 왔지만, 앞으로도 계속 구입할 예정입니다.
제발 부탁드리겠습니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2010/05/11 15:08:51に投稿されました
이 제품을 해외발송할 수 있도록 해주시지 않겠습니까?
지금까지 많은 양을 구입하였었고, 앞으로도 구입할 예정입니다.
아무쪼록 잘 부탁드립니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。