[英語から日本語への翻訳依頼] やあ。Katanabits productionsを見たよ。最高だった。使ったソフトはなんだい?どこかのクラブに所属してるの?それとも出演しているだけ?い...

この英語から日本語への翻訳依頼は hachimitsu さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

yoshiyaによる依頼 2012/07/16 22:42:11 閲覧 899回
残り時間: 終了

bro checked katanabits productions loved it what soft do u use ?? do u do residency in any clubs or just gigs ?? i have few offers for productions for u lemme know if we can work.

hachimitsu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/16 22:57:02に投稿されました
やあ。Katanabits productionsを見たよ。最高だった。使ったソフトはなんだい?どこかのクラブに所属してるの?それとも出演しているだけ?いくつか仕事の誘いがあるんだ。もしも一緒に出来るなら知らせてくれ。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/16 23:17:05に投稿されました
やあ。Katanabitsの製品をチェックしたぜ。気に入ったよ。
あんたはどんなソフト使ってるんだい?
それと、どこかのクラブに所属してるの?それともギグだけ?
Katanabits用の製品いくつか持ってるから、一緒にやるなら連絡くれよ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
最後の「offers for productions」は音楽制作の仕事のオファーでしたね。間違えました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。