[英語から日本語への翻訳依頼] その場合はご購入なさらないほうが良いかも知れません。使用による磨耗がありますので。それから、現時点での在庫は20個となっています。 よろしくお願いし...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん violet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

koutaによる依頼 2012/06/28 10:17:09 閲覧 1217回
残り時間: 終了

If this is the case, I think you had better not buy these, because these may have tear and wear. Also, now we have only less than 20 pcs left.

Thank you.
Harris

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/28 10:23:25に投稿されました
その場合はご購入なさらないほうが良いかも知れません。使用による磨耗がありますので。それから、現時点での在庫は20個となっています。

よろしくお願いします。
ハリスより
kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/06/28 10:22:53に投稿されました
その様な場合であれば、こちらを購入しない方が良いと思います。 破れがあったり劣化してるかも知れませんので。
それから、現時点で、20個以下しか用意がありません。

よろしく
ハリス
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2012/06/28 10:23:37に投稿されました
そういうことであれば、これらは擦り傷や裂け目がある可能性があるので、あなたに購入は勧めません。さらに、私たちは現在在庫を20個以下しか持っていませんので。

ありがとうございます。
ハリス

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。