Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ワルシャワではユーロ2012が開幕し、ポーランドのファンは地元チームの勝利と、大会の盛り上がりを大いに期待している。

この英語から日本語への翻訳依頼は lunam さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 43時間 35分 です。

englishcentraljによる依頼 2012/06/19 14:40:55 閲覧 902回
残り時間: 終了


Polish fans have high hopes of a home victory and a festive soccer tournament as the Euro 2012 party starts in Warsaw.


lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/21 10:15:31に投稿されました
ワルシャワではユーロ2012が開幕し、ポーランドのファンは地元チームの勝利と、大会の盛り上がりを大いに期待している。
esworks
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/19 16:13:54に投稿されました
ポーランドのサッカーファンはホームでの勝利に大いに期待している。そしてユーロ2012と題するお祭りの様なサッカートーナメントがワルシャワで開催する。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。