Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は御社から日本に送ってもらいました。商品を返品する場合は、日本からアメリカへの返送料金は負担してもらえるのでしょうか?負担してもらえる場合は、...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

junkinoによる依頼 2012/06/16 10:21:19 閲覧 993回
残り時間: 終了

こちらの商品は御社から日本に送ってもらいました。商品を返品する場合は、日本からアメリカへの返送料金は負担してもらえるのでしょうか?負担してもらえる場合は、どのような手続きが必要でしょうか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 10:28:10に投稿されました
I requested them to ship this item to Japan. In case I return an item, will you bear the return shipping fee from Japan to USA? If you can bear the return shipping fee, what process should I take?
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 10:27:51に投稿されました
This item was shipped to Japan from your company. In case of returning the item, would you cover the expense of the shipment? If so, what process should I follow?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。